Los idioms son oraciones que usamos para poder expresarnos ya sea para ejemplificar o para dar un consejo. Algunos idioms comunes utilizan animales como expresiones figuradas. Hay que tomar en cuenta que el significado literal de estas frases no coincide con su significado real. A continuación, se presentarán 5 idioms sobre animales, qué nos quieren dar entender y un ejemplo de su uso.
Chicken out/ to be a chicken: acobardarse o arrepentirse del último momento.
a. I was going to take a ride on Geoff's motorcycle, but I chickened out when he gave me a helmet to wear.
b. We’ve come all this way to do a bungee jump. Stop being such a chicken and get ready to jump!
Monkey see, Monkey do/ Copy cat: copiar las acciones de una persona
a. Our one-year-old is saying bad words now. I told my husband, "Monkey see, monkey do!"
b. My sister is such a copy cat. First she bought the same car as me, and now she's applying to my school.
Hold your horses: ser paciente o esperar un poco.
a. Hold your horses! I'll be done in the washroom in a minute.
Get the lion's share: Obtener la mayor parte de algo.
a. My aunt got the lion's share of the inheritance.
Smell a rat: Sospechar de un engaño o trampa.
I asked my brothers not to tell my parents that I went out, but I could smell a rat as soon as I opened the door.
Como se puede observar hay diferentes modismos que podemos utilizar del inglés para describir una persona o situación. Los idioms ayudan para que el aprendizaje del inglés sea más creativo y divertido. Aun hay mas modismos para descubrir y utilizar.
By:
Juan Francisco Martínez Cisneros
Comments